Sworn translation is a crucial service in the legal field and is used to ensure the accuracy and validity of translated documents. In this blog, we will explore what sworn translation is, why it is necessary and how it is carried out. In addition, we will highlight the importance of hiring certified sworn translators in order to obtain high quality results in the legal field.
- Definition of sworn translation: Sworn translation is the process of translating an official or legal document from one language into another, while maintaining its validity and legal accuracy. This type of translation is required in legal cases, such as immigration procedures, court proceedings, international contracts and notarial documents. The sworn translation must be carried out by a translator certified by an official body or recognised by the country in question.
- Requirements and characteristics of sworn translation: Sworn translation has certain specific requirements and characteristics. Firstly, the translator must have a thorough knowledge of the legal and juridical systems of both the source language and the target language. In addition, the translation must be faithful to the original content, maintaining its format and structure.
The sworn translation also includes a certification from the translator, attached to the translated document, confirming the accuracy and faithfulness of the translation. This certification includes the translator’s name and signature, his or her registration number and official stamp.
- Importance of sworn translation: Sworn translation plays a fundamental role in the legal field. It enables the parties involved to understand and use legal documents in their own language, avoiding misunderstandings and misinterpretations. It also ensures that the rights and obligations of all parties are clear and respected.
In the context of immigration procedures, a sworn translation is essential for submitting documents such as passports, marriage certificates, university degrees and other official documents required by the authorities. Without a sworn translation, these documents would not be recognised and accepted in the country of destination.
In court proceedings, sworn translation is used to translate legal documents, such as evidence, judgments and contracts, so that the parties involved can fully understand and participate in the proceedings.
Sworn translation is an essential service in the legal field. It ensures the accuracy and validity of translated documents, avoiding misunderstandings and errors that could have serious legal consequences. By hiring certified sworn translators, the quality and accuracy of translations is guaranteed, as well as compliance with legal requirements. In an increasingly globalised world, sworn translation facilitates communication and understanding in legal matters.